Read Anywhere and on Any Device!

Special Offer | $0.00

Join Today And Start a 30-Day Free Trial and Get Exclusive Member Benefits to Access Millions Books for Free!

Read Anywhere and on Any Device!

  • Download on iOS
  • Download on Android
  • Download on iOS

Propellers: A New English Translation of Guillermo de Torre's Hèlices

Unknown Author
4.9/5 (12049 ratings)
Description:SDSU Press furthers its reputation as a leader in Avant-garde scholarship with Willard Bohn's and Daniele Corsi's rendition of Guillermo de Torre's Hèlices entitled PROPELLERSPropellers turns poems into air-borne machines of transport that alter the Newtonian time/space law of gravity. In this central and poorly understood work of the historical avant-gardes, the young Torre eagerly absorbs and metabolizes his multiple influences, transforming the mere mechanics of poetic experimentation as then practiced into a radical and necessary assertion of the individual then under assault by the ravages of weaponized consumer capitalism at its dangerous and disgusting peak. Board this plane for a dizzying flight into yourself.Advance word on PROPELLERSIn 1923 Guillermo de Torre, a young Spanish poet born with the new century, published a revolutionary book of avant-garde poetry, Propellers (Hélices). Drawing on Italian Futurism, French/Chilean Creationism, and other literary and artistic movements that flourished in Europe in the years immediately before and after the First World War, de Torre proposes a radical new poetics, in which “Motors sound better than hendecasyllables,” as he declares in one of the poems. Largely ignored or underrated in its own time, today, nearly a century later, Propellers returns in English in Willard Bohn’s wily translation. Co-editor Daniele Corsi reproduces beautifully the typesetting of the poetic discourse, recreating the visual impact of the Spanish original. Perceptive essays by both editors open the volume, tracing the historical context in which the book first appeared, while also offering close readings of a number of the poems.Anthony L. GeistUniversity of WashingtonWe have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Propellers: A New English Translation of Guillermo de Torre's Hèlices. To get started finding Propellers: A New English Translation of Guillermo de Torre's Hèlices, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed.
Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.
Pages
Format
PDF, EPUB & Kindle Edition
Publisher
Release
ISBN
0916304116

Propellers: A New English Translation of Guillermo de Torre's Hèlices

Unknown Author
4.4/5 (1290744 ratings)
Description: SDSU Press furthers its reputation as a leader in Avant-garde scholarship with Willard Bohn's and Daniele Corsi's rendition of Guillermo de Torre's Hèlices entitled PROPELLERSPropellers turns poems into air-borne machines of transport that alter the Newtonian time/space law of gravity. In this central and poorly understood work of the historical avant-gardes, the young Torre eagerly absorbs and metabolizes his multiple influences, transforming the mere mechanics of poetic experimentation as then practiced into a radical and necessary assertion of the individual then under assault by the ravages of weaponized consumer capitalism at its dangerous and disgusting peak. Board this plane for a dizzying flight into yourself.Advance word on PROPELLERSIn 1923 Guillermo de Torre, a young Spanish poet born with the new century, published a revolutionary book of avant-garde poetry, Propellers (Hélices). Drawing on Italian Futurism, French/Chilean Creationism, and other literary and artistic movements that flourished in Europe in the years immediately before and after the First World War, de Torre proposes a radical new poetics, in which “Motors sound better than hendecasyllables,” as he declares in one of the poems. Largely ignored or underrated in its own time, today, nearly a century later, Propellers returns in English in Willard Bohn’s wily translation. Co-editor Daniele Corsi reproduces beautifully the typesetting of the poetic discourse, recreating the visual impact of the Spanish original. Perceptive essays by both editors open the volume, tracing the historical context in which the book first appeared, while also offering close readings of a number of the poems.Anthony L. GeistUniversity of WashingtonWe have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Propellers: A New English Translation of Guillermo de Torre's Hèlices. To get started finding Propellers: A New English Translation of Guillermo de Torre's Hèlices, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed.
Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.
Pages
Format
PDF, EPUB & Kindle Edition
Publisher
Release
ISBN
0916304116
loader