Description:Excerpt from The Epistles of Paul: Translation of the Epistles of Paul the Apostle The correctness of the date here assigned to this Epistle may be proved as follows: - (1.) It was written not long after the conversion of the Thessalonians (1 Thess. i. 8, 9), while the tidings of it were still spreading (the verb is in the present tense) through Macedonia and Achaia, and while St. Paul could speak of himself as only taken from them for a short season(1 Thess. ii. 17). (2.) St. Paul had been recently at Athens (iii. 1), and had already preached in Achaia (i. 7, 8). (3.) Timotheus and Silas were just returned (iii. 6) from Macedonia, which happened (Acts xviii. 5) soon after St. Paul's first arrival at Corinth. We have already observed (Ch. IX. p.285), that the character of these Epistles to the Thessalonians proves how predominant was the Gentile element in that church, and that they are among the very few letters of St. Paul in which not a single quotation from the Old Testament is to be found. The use, however, of the word "Satan" (1 Thess. ii. 18, and 2 Thess. ii. 9) might be adduced as implying some previous knowledge of Judaism in those to whom the letter was addressed. See also the note on 2 Thess. ii. 8. This salutation occurs in all St. Paul's Epistles, except the three Pastoral Epistles, where it is changed into "Grace, mercy, and peace." The remainder of this verse has been introduced into the Textus Receptus by mistake in this place, where it is not found in the best Mss. It properly belongs to 2 Thess. 1, 2. It is important to observe in this place, once for all, that St. Paul uses "we," according to the idiom of many ancient writers, where a modern writer would use "I." Great confusion is caused in many passages by not translating, according to his true meaning, in the first person singular; for thus it often happens, that what he spoke of himself individually appears to us as if it were meant for a general truth: instances will occur repeatedly of this in the Epistles to the Corinthians, especially the Second. It might have been supposed, that when St, Paul associated others with himself in the salutation at the beginning of an epistle, he meant to indicate that the epistle proceeded from them as well as from himself; but an examination of the body of the Epistle will always convince us that such was not the case, but that he was the sole author. For example, in the present Epistle, Silvanus and Timotheus are joined with him in the salutation; but yet we find (ch. iii. 1, 2) - "we thought it good to be left in Athens alone, and sent Timothy our brother." Now, who was it who thought fit to be left at Athens alone? About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with The Epistles of Paul (Classic Reprint): Translation of the Epistles of Paul the Apostle. To get started finding The Epistles of Paul (Classic Reprint): Translation of the Epistles of Paul the Apostle, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.
Pages
—
Format
PDF, EPUB & Kindle Edition
Publisher
—
Release
—
ISBN
1331467780
The Epistles of Paul (Classic Reprint): Translation of the Epistles of Paul the Apostle
Description: Excerpt from The Epistles of Paul: Translation of the Epistles of Paul the Apostle The correctness of the date here assigned to this Epistle may be proved as follows: - (1.) It was written not long after the conversion of the Thessalonians (1 Thess. i. 8, 9), while the tidings of it were still spreading (the verb is in the present tense) through Macedonia and Achaia, and while St. Paul could speak of himself as only taken from them for a short season(1 Thess. ii. 17). (2.) St. Paul had been recently at Athens (iii. 1), and had already preached in Achaia (i. 7, 8). (3.) Timotheus and Silas were just returned (iii. 6) from Macedonia, which happened (Acts xviii. 5) soon after St. Paul's first arrival at Corinth. We have already observed (Ch. IX. p.285), that the character of these Epistles to the Thessalonians proves how predominant was the Gentile element in that church, and that they are among the very few letters of St. Paul in which not a single quotation from the Old Testament is to be found. The use, however, of the word "Satan" (1 Thess. ii. 18, and 2 Thess. ii. 9) might be adduced as implying some previous knowledge of Judaism in those to whom the letter was addressed. See also the note on 2 Thess. ii. 8. This salutation occurs in all St. Paul's Epistles, except the three Pastoral Epistles, where it is changed into "Grace, mercy, and peace." The remainder of this verse has been introduced into the Textus Receptus by mistake in this place, where it is not found in the best Mss. It properly belongs to 2 Thess. 1, 2. It is important to observe in this place, once for all, that St. Paul uses "we," according to the idiom of many ancient writers, where a modern writer would use "I." Great confusion is caused in many passages by not translating, according to his true meaning, in the first person singular; for thus it often happens, that what he spoke of himself individually appears to us as if it were meant for a general truth: instances will occur repeatedly of this in the Epistles to the Corinthians, especially the Second. It might have been supposed, that when St, Paul associated others with himself in the salutation at the beginning of an epistle, he meant to indicate that the epistle proceeded from them as well as from himself; but an examination of the body of the Epistle will always convince us that such was not the case, but that he was the sole author. For example, in the present Epistle, Silvanus and Timotheus are joined with him in the salutation; but yet we find (ch. iii. 1, 2) - "we thought it good to be left in Athens alone, and sent Timothy our brother." Now, who was it who thought fit to be left at Athens alone? About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with The Epistles of Paul (Classic Reprint): Translation of the Epistles of Paul the Apostle. To get started finding The Epistles of Paul (Classic Reprint): Translation of the Epistles of Paul the Apostle, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.