Description:Tradurre Federico García Lorca (di seguito semplicemente Federico, per il vezzo confidenziale che hanno gli ispanisti di chiamare i loro poeti per nome) è un'impresa che fa tremare i polsi. Innanzi alla semplicità traslucida della sua lingua poetica, il traduttore si arrende. Ma non davanti all'arditezza, quasi sfrontata e violentemente proposta, delle sue immagini. E se Federico era, come era, tutto in uno (poeta, prosista, pianista, musicista, attore, traduttore, culteranista insigne), impresa assai più ardua è tradurre questo " Pianto per la morte di Ignacio Sánchez Mejías ". Si tratta, probabilmente, della sua opera di maggior fama, perfettamente conclusa nella sua brevità, per via del ripetere cadenzato del verso " alle cinque della sera " nella prima parte. Era il 1935 quando Federico diede alle stampe questo testo essenziale, l'anno che precedette la sua tragica morte per fucilazione di mano franchista e il vilipendio del suo cadavere, che non fu mai più ritrovato (l'ultimo sberleffo del Granadino).We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Pianto per la morte di Ignacio Sánchez Mejías: Traduzione, annotazioni, postfazione e iconografia a cura di Valerio Di Stefano (Italian Edition). To get started finding Pianto per la morte di Ignacio Sánchez Mejías: Traduzione, annotazioni, postfazione e iconografia a cura di Valerio Di Stefano (Italian Edition), you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.
Pages
—
Format
PDF, EPUB & Kindle Edition
Publisher
—
Release
—
ISBN
Pianto per la morte di Ignacio Sánchez Mejías: Traduzione, annotazioni, postfazione e iconografia a cura di Valerio Di Stefano (Italian Edition)
Description: Tradurre Federico García Lorca (di seguito semplicemente Federico, per il vezzo confidenziale che hanno gli ispanisti di chiamare i loro poeti per nome) è un'impresa che fa tremare i polsi. Innanzi alla semplicità traslucida della sua lingua poetica, il traduttore si arrende. Ma non davanti all'arditezza, quasi sfrontata e violentemente proposta, delle sue immagini. E se Federico era, come era, tutto in uno (poeta, prosista, pianista, musicista, attore, traduttore, culteranista insigne), impresa assai più ardua è tradurre questo " Pianto per la morte di Ignacio Sánchez Mejías ". Si tratta, probabilmente, della sua opera di maggior fama, perfettamente conclusa nella sua brevità, per via del ripetere cadenzato del verso " alle cinque della sera " nella prima parte. Era il 1935 quando Federico diede alle stampe questo testo essenziale, l'anno che precedette la sua tragica morte per fucilazione di mano franchista e il vilipendio del suo cadavere, che non fu mai più ritrovato (l'ultimo sberleffo del Granadino).We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Pianto per la morte di Ignacio Sánchez Mejías: Traduzione, annotazioni, postfazione e iconografia a cura di Valerio Di Stefano (Italian Edition). To get started finding Pianto per la morte di Ignacio Sánchez Mejías: Traduzione, annotazioni, postfazione e iconografia a cura di Valerio Di Stefano (Italian Edition), you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.